Panoramic view of a dense urban area with numerous buildings, top trees, and a hazy sky.

Notes from Abroad

Localization is More Than Changing Colour to Color

Localization is More Than Changing Colour to Color

Most people think localization means swapping British spelling for American or changing “lift” to “elevator.” That’s the shallow version, and it’s what most agencies offer. Real localization goes much deeper. It means understanding what a reader expects from a piece of copy based on where they live, and it means knowing that a word-for-word translation often misses the point entirely.

Read More
A Cooking Teacher in Bali Taught Me How to Preserve Voice

A Cooking Teacher in Bali Taught Me How to Preserve Voice

At Cookly, I edited booking pages for cooking classes and food tours all over the world. A teacher in Bali would fill out a questionnaire about their class, and I would turn their answers into a polished booking page. A lot of the grammar needed work, but the voice was always there from the beginning. My job was to clear the path, not to build a new road.

Read More
Reading About Three Countries Taught Me to Research Any Industry

Reading About Three Countries Taught Me to Research Any Industry

Before moving to different countries, the author read local literature to gain a deeper understanding of each culture. This approach enhanced their experiences in Thailand, Germany, and China, revealing insights beyond surface-level knowledge. The author emphasizes that thorough research while writing builds trust with clients and improves the quality of the work produced.

Read More
The German Train Problem: Why Punctuality Is a Promise, Not a Reality

The German Train Problem: Why Punctuality Is a Promise, Not a Reality

Germans have a reputation for punctuality that precedes them almost everywhere in the world. Ask anyone (not in Germany) about German stereotypes and you will hear it within the first few answers. German trains run on time. German people arrive early. And German efficiency is legendary. It is a brand promise that the reality frequently fails to meet.

Read More
Learning Chinese Taught Me How to Write for People Who Don't Speak Your Language

Learning Chinese Taught Me How to Write for People Who Don't Speak Your Language

When I started learning Chinese, I couldn’t say very much. I knew a few random nouns and verbs and could count to 10. There was no way I was building a sentence. But living in Shanghai, I learned something surprising. A single correct word, placed correctly, worked better than a dozen guessed ones. “Water” got me water. “Bathroom” got me pointed in the right direction. “Zhège” while pointing to a menu got me fed. The precision mattered more than the quantity of words.

Read More
Lost in Translation: Why Direct Copy Never Works

Lost in Translation: Why Direct Copy Never Works

I’ve spent enough time in countries where I don’t speak the language to know that Google Translate is a liar. It will give you words. It will not give you meaning. A direct translation might be technically correct, but it almost never lands the way you want it to. Meaning lives in context, in tone, in the gaps between words. What works in one language often sounds hollow or strange when carried straight across.

Read More
The Catcher in the Rye and Why Customers Hate Fake Voices

The Catcher in the Rye and Why Customers Hate Fake Voices

I have a complicated relationship with The Catcher in the Rye. I read it at seventeen, the right age, and I found Holden Caulfield insufferable. I read it again at thirty, and I found him heartbreaking. But one thing has not changed across either reading. He is right about the phonies.

Read More